요루시카 『だから僕は音楽を辞めた』
절제된 고백 속 일본어 감정 표현 배우기
🟦 서론
『だから僕は音楽を辞めた』(그래서 나는 음악을 그만두었다)는 요루시카(Yorushika)의 대표작으로,
단순한 이별 노래를 넘어 한 사람의 내면적인 심리와 감정의 붕괴, 그리고 표현하지 못한 진심을
문학적인 언어로 풀어낸 작품입니다.
요루시카는 보컬 suis와 작곡가 n-buna의 유닛으로,
시처럼 절제된 가사와 감정을 품은 곡들로 일본 젊은 세대에게 깊은 울림을 전하고 있습니다.
이번 포스트에서는 이 곡의 핵심 가사들을 중심으로,
중복 없이 엄선한 8개의 일본어 표현을 히라가나 표기, 발음, 문법 설명, 회화 예시와 함께 소개합니다.
음악과 함께 일본어 감정 표현의 깊이까지 느껴보세요.
🔵 표현 해설 (히라가나 + 발음 + 문법 + 예문 포함)
1. もう少しだけでいい
もう すこし だけ で いい
👉 모우 스코시 다케데 이이
조금만 더 괜찮아.
✅ 문법 해설
- もう少し: 조금만 더
- だけでいい: ~만으로도 괜찮다
이 표현은 간절함과 절제를 동시에 드러내는 표현으로,
무리한 욕심이 아닌, 작은 여유조차 절실히 원하는 심정을 담고 있습니다.
🗣 회화 예시
- あと5分だけでいいから、話させて。
👉 아토 고훈 다케데 이이카라, 하나사세테
5분만 더, 이야기하게 해줘.
2. 死にたいなんて言うなよ
しにたい なんて いう な よ
👉 시니타이 난테 이우나요
죽고 싶다는 말은 하지 마.
✅ 문법 해설
- ~たい: ~하고 싶다
- ~なんて言うな: ~같은 말은 하지 마 (강한 부정)
‘~なんて’는 감정을 담은 부정 표현으로,
상대의 절망을 부정하며 지키고 싶은 마음을 은근하게 드러냅니다.
🗣 회화 예시
- 泣きたいなんて言うな。君の笑顔が好きなんだ。
👉 나키타이 난테 이우나. 키미노 에가오가 스키난다.
울고 싶다는 말 하지 마. 네 웃는 얼굴이 좋아.
3. 君のいない世界にも意味はきっとあって
きみ の いない せかい にも いみ は きっと あって
👉 키미노 이나이 세카이니모 이미와 킷토 앗테
너 없는 세상에도 분명 의미는 있어.
✅ 문법 해설
- 〜にも: ~에도
- きっと: 분명
- 意味がある: 의미가 있다
‘にも’는 상실된 세계조차 부정하지 않고 받아들이려는 태도를 보여줍니다.
‘きっと’은 절망 속에서도 희망을 붙잡는 감정의 끈입니다.
🗣 회화 예시
- 辛い経験にも、きっと意味がある。
👉 츠라이 케이켄니모 킷토 이미가 아루
힘든 경험에도 분명 의미는 있어.
4. 音楽を辞めた本当の理由なんて
おんがく を やめた ほんとう の りゆう なんて
👉 온가쿠오 야메타 혼토-노 리유- 난테
음악을 그만둔 진짜 이유 같은 건…
✅ 문법 해설
- ~なんて: ~같은 건 (폄하, 회피 표현)
이 표현은 말하기 어려운 진심을 피하고 싶은 심리를 나타내며,
‘그런 건 중요하지 않아’라고 하면서도 사실은 가장 중요한 부분일 수 있습니다.
🗣 회화 예시
- 泣いた理由なんて、自分でも分からない。
👉 나이타 리유- 난테, 지분데모 와카라나이
울었던 이유 같은 건 나도 잘 몰라.
5. 君がいなくなった日から自由になった
きみ が いなくなった ひ から じゆう に なった
👉 키미가 이나쿠낫타 히카라 지유-니 낫타
네가 없어진 날부터 자유로워졌어.
✅ 문법 해설
- 〜なくなった: ~이 없어졌다
- 自由になった: 자유로워졌다
이 문장은 상실과 해방의 이중 감정을 담고 있으며,
‘자유’라는 단어 안에 숨겨진 쓸쓸함과 공허함이 읽혀집니다.
🗣 회화 예시
- 夢を諦めてから、逆に自由になった。
👉 유메오 아키라메테카라, 갸쿠니 지유-니 낫타
꿈을 포기하고 오히려 자유로워졌어.
6. 生きることさえできないくらいに
いきる こと さえ できない くらい に
👉 이키루 코토사에 데키나이 쿠라이니
사는 것조차 할 수 없을 만큼
✅ 문법 해설
- 〜さえ: ~조차
- 〜できないくらい: ~할 수 없을 정도로
강한 부정과 함께 절망의 깊이를 표현하는 문장 구조입니다.
일상적으로 사용되지는 않지만, 극한 감정을 문학적으로 표현할 때 유용합니다.
🗣 회화 예시
- 笑うことさえできないくらいに傷ついた。
👉 와라우 코토사에 데키나이 쿠라이니 키즈츠이타
웃는 것조차 할 수 없을 만큼 상처받았어.
7. 何も言えず隠してた
なにも いえず かくしてた
👉 나니모 이에즈 카쿠시테타
아무 말도 못 하고 숨기고 있었어.
✅ 문법 해설
- 〜えず: ~할 수 없고 (가능형 부정)
- 隠す(かくす): 숨기다
자신의 감정을 말하지 못하고 삼켜버리는 내면의 억눌림을 나타내는 표현입니다.
🗣 회화 예시
- 本当の気持ちを言えず、隠していた。
👉 혼토-노 키모치오 이에즈, 카쿠시테이타
진짜 마음을 말하지 못하고 숨기고 있었어.
8. 心の中は声にならない
こころ の なか は こえ に ならない
👉 코코로노 나카와 코에니 나라나이
마음속의 말은 목소리가 되지 않아.
✅ 문법 해설
- 〜にならない: ~이 되지 않는다
- 声にならない: 목소리가 되지 않다 → 표현되지 않는 감정
느낌은 있지만 표현할 수 없는 상태를 은유적으로 표현한 문장으로,
일본어의 감성적인 표현 방식이 잘 드러납니다.
🗣 회화 예시
- 感情が声にならない夜がある。
👉 칸조-가 코에니 나라나이 요루가 아루
감정이 목소리가 되지 않는 밤이 있어.
🟨 감정 어휘 정리
少し | すこし | 스코시 | 조금, 여유 |
自由 | じゆう | 지유- | 해방, 해방감 |
隠す | かくす | 카쿠스 | 감추다 |
声にならない | こえ に ならない | 코에니 나라나이 | 표현되지 않는 감정 |
なんて | なんて | 난테 | ~같은 건 (회피, 부정) |
🟧 회화 예문 ✍️
- もう少しだけでいい。隣にいて。
👉 모우 스코시 다케데 이이. 토나리니 이테.
조금만으로 좋아. 내 곁에 있어줘. - 死にたいなんて、本気で言うなよ。
👉 시니타이 난테, 혼키데 이우나요.
죽고 싶다는 말, 진심으로 하지 마. - 君のいない世界にも、まだ意味はあるかも。
👉 키미노 이나이 세카이니모, 마다 이미와 아루카모.
네가 없는 세상에도, 아직 의미가 있을지도 몰라.
✅ 요약 정리
표현 | 의미 | 예시 발음 |
~だけでいい | ~만으로도 괜찮다 | 다케데 이이 |
~なんて言うな | ~같은 말은 하지 마 | 난테 이우나 |
~にも意味はある | ~에도 의미가 있다 | 니모 이미와 아루 |
~なんて | ~같은 건 | 난테 |
~なくなった | ~이 사라지다 | 나쿠낫타 |
~えず | ~하지 못하고 | 에즈 |
声にならない | 목소리가 되지 않는다 | 코에니 나라나이 |
📺 공식 뮤직비디오
🎧 요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다
공식 뮤직비디오 |출처: ヨルシカ / n-buna Official
ヨルシカ / n-buna Official
ヨルシカ / n-buna official channel
www.youtube.com